
komentarze: 2, w dziale opowiadań: 0, opowiadania: 0
komentarze: 2, w dziale opowiadań: 0, opowiadania: 0
> twórca słownika powtarza ewidentny, choć popularny w mowie potocznej błąd
Pozdrawia profesor Bańko. Niewątpliwie się myli, gdyż Wikipedia i Google twierdzą inaczej.
Co nie zmienia tego, że faktycznie “Rachunek zysków i strat” byłby pewnie szczęśliwszym tytułem.
Na tym pozwolę sobie zakończyć dyskusję.
Z ukłonami,
AS
W imieniu tłumaczy dziękuję Panu dziko za uwagi krytyczne dotyczące polskiego tytułu opowiadania “Collateral”; określenie “rachunek zysków i strat” oczywiście wchodziło w grę. Jednocześnie proponuję zajrzenie do (na przykład) “Słownika dobrego stylu” w celu upewnienia się co do poprawności tłumaczenia, które zostało wybrane.
Z ukłonami,
AS